Odds & Ends Lyrics
Lyrics | Indonesian | English |
Itsu datte kimi wa waraware mono da Yarukoto nasu koto tsuitenakute agekuni ame ni furare Okini no kasa wa kaze de tondette Soko no nora wa gokurou-sama to ashi o funzuketeta Itsumodoori kimi wa kiraware mono da nanni mo sezu tomo toozakerarete Doryoku o shite miru kedo Sono riyuu nante 'Nanto naku?'de Kimi wa tohou ni kurete kanashindeta Nara atashi no koe o tsukaeba ii yo Hito ni yotte wa rikai funou de, Nante mimizawari, hidoi koe datte, Iwareru kedo Kitto kimi no chikara ni nareru Dakara atashi o utawasete mite Sou kimi no kimi dake no kotoba de sa ~ Tsuzutte tsuranete Atashi ga sono kotoba o sakebu kara Egaite risou o Sono omoi wa dare ni mo furesasenai Garakuta no koe wa soshite hibiku Ari no mama o bukiyou ni tsunaide Seiippai ni oogoe o ageru Itsukara ka kimi wa ninki mono da Takusan no hito ni motehayasare atashi mo hana ga takai Demo itsukara ka kimi wa kawatta, Tsumetaku natte dakedo sabishisou datta Mou kikai no koe nante takusan da Boku wa boku jishin nanda yo tte Tsui ni kimi wa osaekirenaku natte, Atashi o kiratta Kimi no ushiro de dareka ga iu Tora no i o karu kitsune no kuse ni Nee kimi wa hitori de naitetanda ne Kikoeru? Kono koe Atashi ga sono kotoba o kakikesu kara Wakatteru hontou wa Kimi ga dare yori yasashii tte koto o Garakuta no koe wa soshite utatta Hoka no dare demo nai kimi no tame ni Kishindeku genkai o koete Futari wa donna ni takusan no kotoba o omoitsuita koto darou Dakedo ima wa nani hitotsu omoitsukana kute Dakedo nani mo kamo wakatta Souka, kitto kore wa yumeda Eien ni samenai, kimi to aeta, sonna yume Garakuta wa shiawase sou na kao o shita mama Dore dake yonde mo mou ugokanai Nozonda hazu no ketsumatsu ni kimi wa nakisakebu Uso daro uso daro tte Sou nakisakebu Boku wa muryoku da Garakuta hitotsu datte sukue ya shinai Omoi wa namida ni Potsuri potsuri to sono hoo i nurasu Sono toki sekai wa Totan ni sono iro o ookiku kaeru Kanashimi yorokobi Subete o hitori to Hitotsu wa shitta Kotoba wa uta ni nari kono sekai o Futatabi kakemeguru kimi no tame ni Sono koe ni ishi o yadoshite Ima omoi ga hibiku | Kau selalu ditertawakan Tanpa ada yang bisa kau lakukan, pada akhirnya kau dicampakan dalam hujan Payung kesukaanmu terbang tertiup angin Meski terasa sulit, kakimu terus melangkah maju Seperti biasanya kau selalu dibenci, kau selalu mencoba melakukan sesuatu tetapi akhirnya selalu pergi tanpa melakukan apapun Alasannya "entah mengapa" Dan akhirnya kaupun merasa sedih. Kalau begitu, kau boleh menggunakan suaraku Meski orang-orang berkata sulit untuk dimengerti, tidak selaras dan terdengar buruk. Tapi kuyakin itu bisa menjadikan kekuatan bagimu Karena itulah biarkan aku mencoba bernyanyi Benar, hanya dengan kata-katamu sendiri Ucapkan dan rangkailah Dan aku akan meneriakan kata-kata itu Dan takkan kubiarkan seseorang menyentuh cita-cita dan perasaan yang telah kau gambarkan Lalu suara rongsokan itu akan menggema Dan membawamu kepada kebenaran, kaupun meneriakannya dengan seluruh kemampuanmu Suatu hari, kau menjadi populer, aku merasa bangga karena kau diakui banyak orang Tapi kau mulai bersikap dingin, tetapi terlihat kesepian Sudah cukup dengan suaru mekanik ini "Aku akan menjadi diriku sendiri" Kaupun tak terkendali dan mulai mulai membenciku Dibelakang mu seseorang berkata "Dia adalah rubah berbulu singa" "Dan ketenaran ini bukan usaha sendiri" Hey, kau menangis sendirian kan Apakah terdengar? suara ini Aku akan menghapus semua kata-kata hinaan itu Aku sebenarnya tahu, bahwa kau lebih baik dari siapapun Lalu suaru rongsokan itu bernyanyi Tak lain lagi hanya untuk dirimu Aku akan terus melampaui batas Entah berapa banyak kata yang telah kita lontarkan Tetapi sekarang, tak terpikiran satu kata pun Tetapi mungkin aku mengerti, "oh begitu, ini pasti mimpi, dimana aku tak bisa terbangun, ketika aku bertemu denganmu" mimpi seperti itu. Rongsokan yang mempunyai wajah yang terlihat senang Berapakali kupanggilpun, sudah tak bergerak lagi Kaupun menangis dan berteriak tentang apa yang kamu harapkan "Ini bohong, ini pasti bohong" teriak tangisan seperti itu. "Aku tak berguna, tak bisa menyelamatkan sepotong rongsokan pun" Lalu perasaanmu berubah menjadi tetesan air mata dan membasahi pipimu Saat itu, dunia berubah menjadi warna dari kesenangan dan kesedihan Kesenang, kesedihan, aku tahu bahwa segala sesuatu itu adalah satu dan sama Kata-kataku akan berubah menjadi sebuah lagu Dunia akan berputar untukmu lagi Percayakan keinginanmu pada suaru ini, dan sekarang perasaan itu akan menggema | You are always someone who is laughed at Unlucky, you're made to do things, and at last, get caught in the rain The wind blows away your favorite umbrella Saying "good work" The stray over there steps on your legs As usual, you're hated Pushed away without doing anything Even though you tried The reason is "vague" and You're both confused and sad So, you should use my voice Some people say it's incomprehensible And a dissonant Bad-sounding voice But I'm sure it will be of use to you So Please let me sing With your own, your very own words Spell them out and put them together Because I will scream out those words I won't let anyone touch The ideals and feelings that you paint And so the voice of a piece of trash echoes Awkwardly connecting the truth A loud voice raised to full volume Eventually, you became popular I'm also proud that you're recognized by so many people But eventually, you changed You became colder, but also seemed lonely Saying "Enough with this mechanical voice already" "I my own person" And so You then uncontrollably Began to hate me Behind you, someone said "He is an fox in a lion's skin" "Even though all this fame is not his own doing" Hey, you were crying all alone weren't you? Can you hear? With this voice I'll drown out all the insulting words I understand, you really are kinder than anyone else And so the voice of a piece of trash sang For no one else, but for you sake Squeaking on alone, crossing over boundaries Together, surely we came up with A lot of words But now, we cannot come up with anything But I understang everything "I see, this is a dream. A dream that I'll never wake up from, where I meet you" Wearing a happy expression, the piece of trash Won't move anymore, no matter how much how many times it's called for In the conclusion that should have been desired You cry out. "It must be a lie. It must be a lie" So you cry out "I'm useless. Unable to save even a single piece of trash" The emotions turn to tears And run down those cheeks At this time The World immediately Changes color happiness and sadness I know that everything is One and the same In this world where words turn to songs Once again, I Bgin to run for your sake Putting intent into my voice Now, feelings resound |